Keine exakte Übersetzung gefunden für قرار خطير

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قرار خطير

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Vous aviez une grosse décision à prendre.
    و كان لديك قرار خطير لتتخذه
  • Alors vous avez un choix difficile à faire.
    إذاً هناك قرار خطير عليكَ اتخاذه
  • Ce projet de résolution soulève de très graves questions que la Commission doit aborder.
    ومشروع القرار يثير مسائل خطيرة جديرة بدراسة اللجنة.
  • J'ai l'impression que vous me demandez encore de partager la responsabilité d'une grande décision de votre vie.
    هذا يجعلني أشعر و كأنك تطلب مني أن أشاركك مسؤولية قرار آخر خطير بحياتك
  • Cette résolution qui fait étape a permis au système des Nations Unies, pour la première fois, d'appuyer les efforts déployés par les États Membres pour accélérer les initiatives-pilotes d'amélioration des taudis et des logements à faible revenu au moyen de mécanismes de financement novateurs.
    وقد مكن هذا القرار الخطير منظومة الأمم المتحدة من أن تدعم - للمرة الأولى - جهود الدول الأعضاء للتوسع في تحسين الأحياء الفقيرة والمبادرات الخاصة بمساكن ذوي الدخول المنخفضة، من خلال آليات تمويل مبتكرة.
  • 1) Que le Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, conformément au mandat que lui a assigné la résolution 1244 (1999), déclare nulle la décision controversée et dangereuse d'élire Ramush Haradinaj au poste de Premier Ministre du Kosovo-Metohija;
    أن يلغي الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة - تمشيا مع صلاحيته بموجب القرار 1244 - القرار الاستفزازي والخطير بانتخاب راموش هاراديناي رئيسا لوزراء كوسوفو وميتوهيا.
  • Enfin, un projet de résolution aux implications si graves, tel que celui à l'examen, devrait avoir une validité de durée limitée pour acquérir plus de légitimité et devrait inclure des garanties adéquates.
    وأخيرا، ينبغي أن يكون مشروع قرار بمثل هذه النتائج الخطيرة كمشروع القرار قيد النظر مؤقتا بغية تحقيق قدر أكبر من المشروعية والمساءلة وأن يشمل ضمانات وافية.
  • Par ailleurs, elle demande aux États Membres de l'ONU, notamment aux pays pouvant exercer une influence sur Israël, de jouer le rôle qui leur incombe en tant que responsables du maintien de la paix et de la sécurité internationales, en faisant pression sur le Gouvernement israélien pour qu'il revienne sur ses décisions dangereuses et irréfléchies, s'engage sur la voie de la paix et réponde favorablement aux initiatives arabes visant à relancer le processus de paix.
    وتتوجه سوريا إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وخاصة تلك الدول التي يإمكانها التأثير على إسرائيل، لاتخاذ ما تمليه عليها مسؤولياتها في إطار الحفاظ على السلم والأمن الدوليين من خلال ممارسة الضغط المطلوب على الحكومة الإسرائيلية للتراجع عن مثل هذه القرارات الخطيرة والمتهورة، والسير في نهج السلام، والاستجابة للمبادرات العربية المطروحة لاستئناف عملية السلام.
  • C'est sur cette voie qu'il faut s'engager afin que, vu les divisions profondes qui séparent la société libanaise et les structures gouvernementales, la mise en œuvre pratique du projet de résolution ne se heurte pas à de graves difficultés qui auraient des conséquences négatives pour l'ensemble du pays et de la région.
    ونظرا للانقسام العميق داخل المجتمع اللبناني والهياكل الحكومية، فإن هذه المسألة يجب متابعتها بحيث لا يجابه التنفيذ العملي لمشروع القرار صعوبات خطيرة قد تؤدي إلى آثار سلبية على البلد والمنطقة ككل.
  • Plusieurs initiatives internationales ont été adoptées en vue d'inverser cette tendance dangereuse, notamment la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité.
    وقد اتخذ عدد من المبادرات الدولية بغية عكس هذا الاتجاه الخطير، أهمها قرار مجلس الأمن 1540 (2004).